Реклама от ассоциации:


Неофициальный перевод


ICC UNIFORM RULES FOR COLLECTION

УНИФИЦИРОВАННЫЕ ПРАВИЛА ПО ИНКАССО


(Публикация Международной торговой палаты N 522)

(Ред. 1995 г., вступили в силу с 01.01.96)


ПРЕДИСЛОВИЕ


Основной смысл существования ICC заключается в облегчении торговли между странами мира, и одной из наших основных задач является систематический пересмотр практики международной торговли в различных областях.

В соответствии с этим ICC в марте 1993 года приступила к пересмотру Унифицированных правил по Инкассо и новая редакция этих Правил была разработана привлеченными из частного сектора международными экспертами, проработавшими в комиссиях ICC последние два года.

В новой редакции нашли отражение изменения в процедуре и технологии инкассо, а также изменения в законах и правилах, как международных, так и национальных.

С точки зрения ICC, одним из главных достижений этого пересмотра является то, что в нем приняли активное участие и внесли свой вклад Национальные комитеты и эксперты со всех частей света.

Мы гордимся единогласным принятием этих пересмотренных Правил Комиссией ICC по банковскому делу, имеющей широкое международное представительство, а широкие и плодотворные международные консультации, которые предшествовали этому результату, - это отличительный знак ICC.


(Подпись)

Jean-Charles Rouher

Генеральный секретарь ICC






ВВЕДЕНИЕ


Придерживаясь политики ICC идти в ногу с изменениями в международной торговле, Комиссия ICC по банковскому делу выдвинула инициативу по пересмотру Унифицированных правил по Инкассо и настоящие пересмотренные Правила представляют результат работы Рабочей группы, которой был поручен этот проект.

Пересмотренные Правила, которые вступили в силу с 1 января 1996 года, замещают собой Унифицированные правила по Инкассо, публикация ICC N 322, действовавшие с января 1979 года. Имеется новая отдельная публикация ICC N 550, в которой содержатся подробные разъяснения по дискуссионным вопросам, возникавшим в ходе работы по пересмотру Правил. Комментарии, которые растолковывают отдельные практические проблемы и раскрывают внутреннюю деятельность Рабочей группы, ни в коей мере не заменяют собой сами Правила.

Целью Рабочей группы было рассмотреть имевшие место с 1979 года изменения в процедурах и в технологии инкассо и в законодательстве, как международном, так и национальном. Также следовало рассмотреть и те вопросы, которые вызывали затруднения у практических работников, чтобы понять, в какой мере пересмотр Правил может способствовать их разрешению.

В дополнение к этому следовало учесть текст и язык UCP 500 с тем, чтобы достичь внутренней согласованности новой редакции.

В рамках этой работы на протяжении двух последних лет Рабочая группа изучила около 2500 комментариев, поступивших из более чем 30 стран мира. В отдельных случаях, таких как относящихся к Обмену Электронными Данными (EDI), Рабочей Группе представлялось ненужным предпринимать какие-либо попытки разработки Правил по этим проблемам, ввиду неопределенности в отношении их юридического аспекта.

Также, хотя Рабочая группа и оценила в полной мере важность принятой в отдельных странах местной практики и требований, но она сочла неразумным разрабатывать правила, которые бы включали такую практику, поскольку это могло оказаться неприемлемым для остальной части международного сообщества.

При рассмотрении обширного круга взглядов и комментариев Рабочая группа испытывала значительные трудности по их оценке и в тех случаях, когда выражались противоположные взгляды, Рабочая группа принимала те из них, которые были ближе к международной принятой практике и в наибольшей мере согласовывались с ней.

В своей деятельности Рабочая группа не стремилась к изменениям ради самих изменений и зачастую оставляла формулировку старых Правил в неизменном виде. Изменения вносились только в связи с изменившимися требованиями и практикой и в целях разрешения тех трудностей, с которыми сталкивались практические работники.

Рабочая группа хотела бы выразить свою искреннюю благодарность Национальным комитетам ICC и членам Комиссии по банковскому делу за их конструктивные и полезные замечания и за их постоянное участие в работе над пересмотром Правил.

Ниже я перечисляю в алфавитном порядке членов Рабочей группы:


JUNEID M.BAJUNEID         Зам. управляющего, Отдел торговли,

                          Национальный Коммерческий Банк, Jeddah

CARLO DI NINNI            Отдел документарных аккредитивов,

                          Associazione Bancaria Italiana, Rome

STEFAN DRASZCZYK          Бывший начальник Отдела,

                          Международная Торговая Палата, Paris

BERND HOFFMANN            Директор,

                          Trinraus & Burkhardt KGaA, Dusseldorf

ROB F.LANTING             Главный управляющий,

                          Отдел документарной торговли,

                          ING Bank, Amsterdam

PETER OSTWALD             Вице-президент,

                          Торгово-финансовый отдел,

                          Nordbanken, Gothenburg

PAUL C.RUSSO              Вице-президент,

                          Совет США по банковскому делу, New York

SIA CHEE-HONG             Вице-президент, Векселя и Переводы,

                          Overseas Union Bank Ltd, Singapore

и CARLOS VELES-RODRIGUEZ  Начальник Отдела,

                          Международная Торговая Палата, Paris


Подписавшийся имел честь быть председателем Рабочей группы.

Как председатель, я выражаю свою глубокую благодарность Национальным комитетам ICC, Комиссии по банковскому делу и членам Рабочей группы. Благодаря их вкладу и знаниям, этот пересмотр был столь успешно выполнен. Я также хочу выразить благодарность ICC за ее самоотверженный вклад в эту работу.


(Подпись)

LAKSMAN, Y.WICKREMERATNE ACIB

Председатель, Рабочая группа ICC по Инкассо,

Бывший  управляющий, The Hongkong and Shanghai

Banking Corporation Ltd, London

Председатель, British Bankers'

Association Trade Faciliation Group, 1992-1994






Пожалуйста, имейте в виду, что заглавия или разбивки каждой из статей носят рекомендательный характер. Они не должны толковаться иначе, как руководство, и к ним не могут предъявляться юридические претензии.


A. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ


Статья 1. Применение URC 522


(a) Унифицированные правила по Инкассо (URC), редакция 1995, публикация N 522, применяются ко всем инкассо, как они определены в статье 2, если эти Правила включены в текст инкассового поручения, как оно определено в статье 4, и являются обязательными для всех участвующих сторон, если только специально не оговорено иное и если только это не противоречит положениям федерального, республиканского либо местного законодательства и/или правилам, носящим обязательный характер.

(b) Банки не обязаны выполнять инкассо либо обрабатывать какие-либо инкассовые поручения или последующие связанные с ними инструкции.

(c) Если банк решает по какой-либо причине не выполнять инкассо или какие-либо полученные им инструкции, относящиеся к инкассо, то он должен без задержки известить об этом сторону, от которой он получил инкассо или инструкции, посредством телекоммуникации или, если последнее невозможно, другими ускоренными методами.


Статья 2. Определение инкассо


Для целей настоящих Правил:

(a) "Инкассо" означает операции, осуществляемые банками на основании полученных инструкций с документами, как они определены в статье 2(b), в целях:

(i) получения платежа и/или акцепта, или

(ii) выдачи коммерческих документов против платежа и/или против акцепта, или

(iii) выдачи документов на других условиях.

(b) "Документы" означают финансовые и/или коммерческие документы:

(i) "финансовые документы" означают переводные векселя, простые векселя, чеки или другие подобные документы, используемые для получения денежного платежа;

(ii) "коммерческие документы" означают счета - фактуры, транспортные документы, товарораспорядительные документы или другие какие бы то ни было документы, не являющиеся финансовыми документами.

(c) "Чистое инкассо" означает инкассо финансовых документов, не сопровождаемых коммерческими документами.

(d) "Документарное инкассо" означает инкассо:

(i) финансовых документов, сопровождаемых коммерческими документами;

(ii) коммерческих документов, не сопровождаемых финансовыми документами.


Статья 3. Стороны по инкассо


(a) Для целей настоящих Правил сторонами по инкассо являются:

(i) "доверитель" - сторона, которая поручает банку обработку инкассо;

(ii) "банк - ремитент" - банк, которому доверитель поручил обработку инкассо;

(iii) "инкассирующий банк" - любой банк, не являющийся банком - ремитентом, участвующий в процессе обработки инкассового поручения;

(iv) "представляющий банк" - инкассирующий банк, делающий представление плательщику.

(b) "Плательщик" - лицо, которому должно быть сделано представление в соответствии с инкассовым поручением.


B. ФОРМЫ И СТРУКТУРА ИНКАССО


Статья 4. Инкассовое поручение


(a) (i) Все документы, посылаемые на инкассо, должны сопровождаться инкассовым поручением, указывающим, что инкассо подчиняется URC 522, и содержащим полные и точные инструкции. Банкам разрешается действовать только в соответствии с инструкциями, содержащимися в таком инкассовом поручении, и в соответствии с настоящими Правилами.

(ii) Банки не будут изучать документы в целях получения инструкций.

(iii) Если только в инкассовом поручении нет указаний об ином, банки не будут принимать во внимание какие-либо инструкции от какой-либо стороны / банка иной, чем сторона / банк, от которой они получили инкассо.

(b) В инкассовом поручении должна содержаться следующая информация соответственно:

(i) Реквизиты банка, от которого было получено инкассо, включая полное наименование, почтовый адрес и адрес S.W.I.F.T., номера телекса, телефона и факса и референс.

(ii) Реквизиты доверителя, включая полное наименование, почтовый адрес или домицилий, по которому должно быть сделано представление, и, если это необходимо, номера телекса, телефона и факса.

(iii) Реквизиты плательщика, включая полное наименование, почтовый адрес, или домицилий, по которому должно быть сделано представление, и, если это необходимо номера телекса, телефона, факса.

(iv) Реквизиты представляющего банка, если таковой имеется, включая полное наименование, почтовый адрес, и, если это необходимо, номера телекса, телефона и факса.

(v) Сумма(ы) и валюта(ы), которые должны быть инкассированы.

(vi) Список прилагаемых документов и порядковый номер каждого из документов.

(vii) a. Условия, на которых должен быть получен платеж и/или акцепт.

    b. Условия выдачи документов против:

       1) платежа и/или акцепта;

       2) других условий.

Ответственность за ясное и однозначное указание условий выдачи документов лежит на стороне, которая подготавливает инкассовое поручение, в противном случае банки не отвечают за какие-либо могущие иметь место последствия.

(viii) Комиссия, которая должна быть взыскана, с указанием того, допускается ли отказ от права взимания комиссии.

(ix) Процент, который должен быть взыскан, если он применяется, с указанием того, допускается ли отказ от права взимания процента, включая:

a. ставку процента;

b. период начисления процента;

c. базу исчисления процента (например, 360 или 365 дней в году) соответственно.

(x) Метод платежа и форма извещения о платеже.

(xi) Инструкции на случай неплатежа, неакцепта и/или несоответствия с другими инструкциями.

(c) (i) В инкассовых поручениях должен содержаться полный адрес плательщика либо домицилий, по которому должно быть сделано представление. Если адрес является неполным или неточным, то инкассирующий банк может попытаться без всяких обязательств и ответственности со своей стороны установить правильный адрес.

(ii) Инкассирующий банк не несет никакой ответственности или обязательств за любую задержку, последовавшую в результате предоставленного неполного / неточного адреса.


C. ФОРМА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ


Статья 5. Представление


(a) Для целей настоящих Правил представление является процедурой, посредством которой представляющий банк в соответствии с инструкциями предоставляет документы в распоряжение плательщика.

(b) В инкассовом поручении должен быть ясным образом указан точный период времени, в течение которого плательщик должен предпринять какие-либо действия.

Такие выражения, как "в первую очередь", "срочно", "немедленно" и им подобные, не должны использоваться в связи с представлением или в отношении какого-либо периода времени, в течение которого документы должны быть приняты плательщиком или им должны быть предприняты какие-либо другие действия. Если такие выражения будут использованы, то банки не будут обращать на них внимания.

(c) Документы должны быть представлены плательщику в той форме, в какой они получены, за тем исключением, что банки вправе приклеить любые необходимые марки за счет той стороны, от которой они получили инкассо, если только нет инструкций об ином, и сделать любые необходимые индоссаменты или проставить любые печати или другие идентифицирующие отметки либо знаки, принятые либо требуемые для операции инкассо.

(d) В целях выполнения инструкций доверителя банк - ремитент будет использовать банк, указанный доверителем в качестве инкассирующего банка. При отсутствии такого указания банк - ремитент будет использовать любой банк по своему собственному выбору либо по выбору другого банка в стране платежа либо акцепта или в той стране, где должны быть выполнены другие условия.

(e) Документы и инкассовое поручение могут быть отосланы непосредственно банком - ремитентом инкассирующему банку или через посредство другого банка.

(f) Если банк - ремитент не указал определенный представляющий банк, то инкассирующий банк может использовать представляющий банк по своему собственному выбору.


Статья 6. Платеж / акцепт


В случае, если документы подлежат оплате по предъявлении, представляющий банк должен сделать представление к платежу без задержки.

В случае, если документы подлежат оплате в срок иной, чем по предъявлении, представляющий банк должен, когда запрошен акцепт, сделать представление к акцепту без задержки, а когда запрошен платеж, сделать представление к платежу не позже соответствующей даты наступления срока платежа.


Статья 7. Выдача коммерческих документов - документы против акцепта (D/A) и документы против платежа (D/P)


(a) Инкассо не должны содержать переводных векселей, подлежащих оплате на будущую дату, с инструкциями о том, что коммерческие документы должны выдаваться против платежа.

(b) Если инкассо содержит переводной вексель, подлежащий оплате на будущую дату, то в инкассовом поручении должно указываться, подлежат ли коммерческие документы выдаче плательщику против акцепта (D/A) или против платежа (D/P).

(c) При отсутствии такого указания коммерческие документы будут выдаваться только против платежа и инкассирующий банк не будет нести ответственность за какие-либо последствия, вызванные какой-либо задержкой с выдачей документов.


Статья 8. Оформление документов


В случае, когда банк - ремитент выдает инструкции о том, что либо инкассирующий банк, либо плательщик должны оформить документы (переводные векселя, простые векселя, расписки о получении имущества в доверительное управление, гарантийные письма или другие документы), которые не были включены в инкассо, форма и формулировка таких документов должны предоставляться банком - ремитентом, в противном случае инкассирующий банк не будет нести ответственность за форму и формулировку любого такого документа, предоставленного инкассирующим банком и/или плательщиком.


D. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ


Статья 9. Добросовестность и разумная тщательность


Банки будут действовать добросовестно и проявлять разумную тщательность.


Статья 10. Документы и товары / услуги / выполнение обязательств


(a) Товары не должны отправляться непосредственно в адрес банка или на консигнацию банку либо приказу банка без его предварительного на это согласия.

Тем не менее, в случае, если товары отправлены непосредственно в адрес банка или на консигнацию банку или приказу банка для выдачи плательщику против платежа или акцепта или на других условиях без предварительного согласия на это со стороны этого банка, то такой банк не обязан принимать поставку товара, риск и ответственность за который продолжает нести сторона, отправляющая товар.

(b) Банки не обязаны предпринимать какие-либо действия в отношении товаров, к которым относится документарное инкассо, включая хранение и страхование товаров, даже если на этот счет выданы специальные инструкции. Банки будут предпринимать такие действия только в тех случаях, только тогда и только в тех пределах, на которые они сами дали согласие в каждом из случаев. Невзирая на положения статьи 1(c), это правило применяется даже в отсутствии какого-либо специального уведомления об этом со стороны инкассирующего банка.

(c) Тем не менее, в случае, когда банки предпринимают действия по защите товара, независимо от того, были ли ими получены на этот счет инструкции или нет, они не несут никакой ответственности или обязательств за судьбу и/или состояние товаров и/или за какие-либо действия и/или упущения каких-либо третьих сторон, которым было поручено хранение и/или защита товаров. Однако инкассирующий банк должен без задержки известить банк, от которого было получено инкассовое поручение, о любом из таких предпринятых действий.

(d) Любая комиссия и/или расходы, понесенные банками в связи с какими-либо действиями, предпринятыми по защите товаров, будут отнесены на счет стороны, от которой они получили инкассо.

(e) (i) Невзирая на положения статьи 10(a), в случае, когда товары направлены на консигнацию инкассирующему банку или по приказу инкассирующего банка, и плательщик оплатил инкассо посредством платежа или акцепта или на других условиях, и инкассирующий банк организует выдачу товаров, считается, что инкассирующий банк получил полномочия на это от банка - ремитента.

(ii) В случае, когда инкассирующий банк на основании инструкций банка - ремитента либо на основании статьи 10(e)i организует выдачу товара, банк - ремитент должен предоставить такому инкассирующему банку возмещение за все понесенные последним убытки и расходы.


Статья 11. Освобождение от ответственности за действия инструктируемой стороны


(a) Банки, использующие услуги другого банка или других банков для целей выполнения инструкций доверителя, делают это за счет и риск такого доверителя.

(b) Банки не несут никакой ответственности или обязательств в случае, если передаваемые ими инструкции не будут выполнены, даже если они сами взяли на себя инициативу в выборе такого другого банка(ов).

(c) Сторона, инструктирующая другую сторону об оказании услуг, обязана предоставить инструктируемой стороне возмещение по всем обязательствам и видам ответственности, возлагаемым иностранными законами и обычаями.


Статья 12. Освобождение от ответственности за полученные документы


(a) Банки должны определить, что полученные документы являются теми же, что и перечисленные в инкассовом поручении, и должны известить сторону, от которой было получено инкассовое поручение, посредством телекоммуникации или, если это невозможно, другими ускоренными средствами о каких-либо отсутствующих документах либо документах иных, чем перечисленные в поручении.

Банки не имеют каких-либо иных обязательств в этом отношении.

(b) Если документы не соответствуют перечисленным, то банк - ремитент должен воздерживаться от обсуждения вида и количества документов, полученных инкассирующим банком.

(c) В соответствии со статьями 5(c), 12(a) и 12(b) банки будут представлять документы в том виде, в каком они были получены, без последующей проверки.


Статья 13. Освобождение от ответственности за юридическую силу документов


Банки не несут никаких обязательств или ответственности за форму, полноту, точность, подлинность, фальсификацию либо юридическую силу какого-либо документа(ов) или за общие либо отдельные условия, указанные в документе(ах) либо нанесенные на него(них); они не несут никаких обязательств или ответственности за описание, количество, вес, качество, состояние, упаковку, доставку, стоимость или наличие товаров, представленных каким-либо документом(ами), или за добросовестность, действия и/или упущения, платежеспособность, выполнение обязательств или финансовое состояние грузоотправителей, перевозчиков, экспедиторов, грузополучателей или страховщиков товара или любых других каких бы то ни было лиц.


Статья 14. Освобождение от ответственности за задержки, утерю в пути и перевод


(a) Банки не несут никаких обязательств или ответственности за последствия, возникающие в результате задержки и/или утери в пути какого-либо сообщения(ий), письма(писем) или документа(ов), или за задержку, искажение или другую ошибку(и), возникающие при передаче какого-либо телекоммуникационного сообщения, или за ошибки в переводе и/или толковании технических терминов.

(b) Банки не будут нести никаких обязательств или ответственности за какие-либо задержки, вызванные необходимостью получения разъяснений по каким-либо полученным инструкциям.


Статья 15. Форс-мажор


Банки не несут никаких обязательств или ответственности за последствия, возникающие в результате приостановки их деятельности по причине стихийных бедствий, бунтов, гражданских беспорядков, восстаний, войн или любых других причин, находящихся вне их контроля, или по причине забастовок или локаутов.


E. ПЛАТЕЖ


Статья 16. Платеж без задержки


(a) Инкассированные суммы (за вычетом комиссии и/или издержек и/или расходов соответственно) должны быть без задержки предоставлены в распоряжение той стороны, от которой было получено инкассовое поручение, в соответствии с условиями инкассового поручения.

(b) Невзирая на положения статьи 1(c) и если нет договоренности об ином, инкассирующий банк произведет платеж инкассированной суммы только в пользу банка - ремитента.


Статья 17. Платеж в местной валюте


В случае документов, подлежащих оплате в валюте страны платежа (в местной валюте), представляющий банк должен, если только в инкассовом поручении нет инструкции об ином, выдать плательщику документы против платежа в местной валюте, только если такая валюта немедленно поступает в распоряжение тем образом, который указан в инкассовом поручении.


Статья 18. Платеж в иностранной валюте


В случае документов, подлежащих оплате в валюте иной, чем валюта страны платежа (в иностранной валюте), представляющий банк должен, если только в инкассовом поручении нет инструкции об ином, выдать плательщику документы против платежа в предусмотренной иностранной валюте, только если такая иностранная валюта может быть немедленно переведена в соответствии с инструкциями, данными в инкассовом поручении.


Статья 19. Частичные платежи


(a) По чистым инкассо частичные платежи могут быть приняты, только если они разрешены действующим в месте платежа законодательством и только в тех пределах и на тех условиях, которые установлены этим законодательством для частичных платежей. Финансовый документ(ы) будет выдаваться плательщику только после получения по нему полного платежа.

(b) По документарным инкассо частичные платежи могут быть приняты, только если в инкассовом поручении на это имеется специальное разрешение. Однако, если нет инструкций об ином, представляющий банк будет выдавать плательщику документы только после получения полного платежа и представляющий банк не будет нести ответственность за какие-либо последствия, вызванные задержкой с выдачей документов.

(c) Во всех случаях частичные платежи будут приниматься только при условии соблюдения положений статей 17 или 18 соответственно. Частичный платеж, будучи принятым, будет исполняться в соответствии с положениями статьи 16.


F. ПРОЦЕНТ, КОМИССИЯ И РАСХОДЫ


Статья 20. Процент


(a) Если в инкассовом поручении содержится указание о взимании процента и плательщик отказывается уплатить такой процент, то представляющий банк может выдать документ(ы) против платежа, акцепта или на других условиях, в зависимости от случая, без взимания такого процента, если только не применяется статья 20(c).

(b) В случае, когда такой процент подлежит взиманию, в инкассовом поручении должны быть указаны ставка процента, период начисления процента и база для исчисления процента.

(c) В случае, когда в инкассовом поручении прямо указывается, что отказ от права взимания процента не допускается, и плательщик отказывается уплатить такой процент, представляющий банк не будет выдавать документы и не будет нести ответственность за какие-либо последствия, вызванные задержкой с выдачей документа(ов). Когда в уплате процента отказано, представляющий банк должен без задержки проинформировать об этом посредством телекоммуникации или, если последнее невозможно, другими ускоренными методами банк, от которого он получил инкассовое поручение.


Статья 21. Комиссия и расходы


(a) Если в инкассовом поручении указывается, что комиссия и/или расходы по инкассо относятся на счет плательщика и плательщик отказывается оплатить их, то представляющий банк может выдать документ(ы) против платежа или акцепта или на других условиях, в зависимости от случая, без взимания комиссии и/или расходов, если только не применяется статья 21(b).

Всякий раз, когда имеет место такой отказ от права взимания комиссии и/или расходов, они будут отнесены на счет той стороны, от которой было получено инкассо, и могут быть удержаны из выручки.

(b) В случае, когда в инкассовом поручении прямо указывается, что отказ от права взимания комиссии и/или расходов не допускается, и плательщик отказывается уплатить такие комиссию и/или расходы, представляющий банк не будет выдавать документы и не будет нести ответственность за какие-либо последствия, вызванные задержкой с выдачей документа(ов). Если в уплате комиссии и/или расходов по инкассо отказано, то представляющий банк должен без задержки проинформировать об этом посредством телекоммуникации или, если последнее невозможно, другими ускоренными методами банк, от которого он получил инкассовое поручение.

(c) Во всех случаях, когда в соответствии с прямо указанными условиями инкассового поручения или в силу настоящих Правил издержки и/или расходы и/или комиссия по инкассо должны быть возложены на доверителя, инкассирующий банк(и) имеет право на скорейшее возмещение затрат в связи с издержками, расходами и комиссией от банка, от которого было получено инкассовое поручение, и банк - ремитент имеет право на скорейшее возмещение от доверителя любой суммы, выплаченной им таким образом, наряду с его собственными издержками, расходами и комиссией, независимо от результатов инкассо.

(d) Банки оставляют за собой право требовать от стороны, от которой было получено инкассовое поручение, авансового платежа комиссии и/или расходов для покрытия издержек, связанных с усилиями по выполнению каких-либо инструкций, и также оставляют за собой право не выполнять такие инструкции в ожидании получения такого платежа.


G. ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ


Статья 22. Акцепт


Представляющий банк обязан следить за тем, чтобы акцепт переводного векселя был полным и правильным по форме, но он не несет ответственности за подлинность какой-либо подписи или за наличие у кого-либо, подписавшего акцепт, полномочий на такое подписание.


Статья 23. Простые векселя и другие документы


Представляющий банк не несет ответственности за подлинность какой-либо подписи или за наличие у какого-либо лица, подписавшего простой вексель, расписку или другой документ, полномочий на такое подписание.


Статья 24. Протест


Инкассовое поручение должно содержать специальные инструкции в отношении протеста (или другого юридического действия взамен него) в случае неплатежа или неакцепта.

При отсутствии таких специальных инструкций банки, выполняющие инкассо, не обязаны опротестовывать документ(ы) (или совершать другое юридическое действие взамен этого) в случае неплатежа или неакцепта.

Любая комиссия и/или расходы, понесенные банками в связи с таким протестом или другим юридическим действием, будут отнесены на счет стороны, от которой было получено инкассовое поручение.


Статья 25. Представитель на случай надобности (представитель доверителя)


Если доверитель назначает представителя для действий в качестве представителя на случай надобности при неплатеже и/или неакцепте, то в инкассовом поручении должны ясно и полно указываться полномочия такого представителя на случай надобности. При отсутствии такого указания банки не будут принимать каких-либо инструкций от представителя на случай надобности.


Статья 26. Извещения


Инкассирующие банки должны извещать об исполнении в соответствии со следующими правилами:

(a) Форма извещения

Все извещения или информация от инкассирующего банка банку, от которого было получено инкассовое поручение, должны содержать все необходимые сведения, включая во всех случаях указанный в инкассовом поручении референс, присвоенный последним банком.

(b) Способ извещения

Ответственность за инструктирование инкассирующего банка в отношении тех способов, посредством которых должны выдаваться извещения, описанные в пунктах (c)(i), (c)(ii), (c)(iii), лежит на банке - ремитенте. При отсутствии таких инструкций инкассирующий банк будет посылать соответствующие извещения тем способом, который он изберет сам, за счет того банка, от которого было получено инкассовое поручение.

(c) (i) Извещение о платеже

Инкассирующий банк должен без задержки послать извещение о платеже банку, от которого было получено инкассовое поручение, подробно указав инкассированную сумму или суммы, удержанные комиссию и/или издержки и/или расходы соответственно, и способ распоряжения средствами.

(ii) Извещение об акцепте

Инкассирующий банк должен без задержки послать извещение об акцепте банку, от которого было получено инкассовое поручение.

(iii) Извещение о неплатеже и/или неакцепте

Представляющий банк должен попытаться выяснить причины такого неплатежа и/или неакцепта и соответственно известить без задержки банк, от которого было получено инкассовое поручение.

Представляющий банк должен без задержки послать извещение о неплатеже и/или извещение о неакцепте банку, от которого было получено инкассовое поручение.

По получении такого извещения банк - ремитент должен дать соответствующие инструкции относительно дальнейшей обработки документов. Если такие инструкции не будут получены представляющим банком в течение 60 дней от его извещения о неплатеже и/или неакцепте, то документы могут быть возвращены банку, от которого было получено инкассовое поручение, без какой-либо дальнейшей ответственности со стороны представляющего банка.


Ассоциация содействует в оказании услуги в продаже лесоматериалов: доска необрезная по выгодным ценам на постоянной основе. Лесопродукция отличного качества.

Скачать:

Скачать: Унифицированные правила по Инкассо
Скачать: Унифицированные правила по Инкассо
Наши предложения:
  1. Налоговый кодекс Российской Федерации (часть вторая) от 05.08.2000 N 117-ФЗ
  2. Гражданский кодекс Российской Федерации (часть первая) от 30.11.1994 N 51-ФЗ
  3. Гражданский кодекс Российской Федерации (часть третья) от 26.11.2001 N 146-ФЗ
  4. Таможенный кодекс Российской Федерации от 28.05.2003 N 61-ФЗ
  5. Таможенный кодекс Таможенного союза
  6. Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации от 14.11.2002 N 138-ФЗ
  7. Кодекс торгового мореплавания Российской Федерации от 30.04.1999 N 81-ФЗ
  8. Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации от 24.07.2002 N 95-ФЗ
  9. Основы законодательства Российской Федерации о нотариате
  10. Федеральный закон от 24.07.2002 N 101-ФЗ
  11. Федеральный закон от 29.04.2008 N 57-ФЗ
  12. Федеральный закон от 26.09.1997 N 125-ФЗ
  13. Федеральный закон от 27.11.2010 N 311-ФЗ
  14. Федеральный закон от 11.07.2001 N 95-ФЗ
  15. Федеральный закон от 08.01.1998 N 10-ФЗ
  16. Федеральный закон от 30.12.1995 N 225-ФЗ
  17. Федеральный закон от 24.07.1998 N 127-ФЗ
  18. Закон РФ от 27.12.1991 N 2124-1
  19. Федеральный закон от 25.07.2002 N 114-ФЗ
  20. Федеральный закон от 09.07.1999 N 160-ФЗ
  21. Закон СССР от 10.07.1991 N 2328-1
  22. Закон СССР от 31.05.1991 N 2213-1
  23. Указ Президента РФ от 09.01.2011 N 26
  24. Решение Комиссии Таможенного союза от 18.11.2010 N 511
  25. Соглашение между Банком России и Государственным банком Вьетнама от 26.08.1998
  26. Соглашение между РФ и Республикой Беларусь от 24.01.2006
  27. Общая инструкция к Мадридскому соглашению о международной регистрации знаков и Протоколу к этому Соглашению
  28. Соглашение между Банком России и Центральным банком Монголии от 01.07.2003
  29. Международные правила толкования торговых терминов Инкотермс 2000
  30. Соглашение от 04.06.1999
  31. Соглашение между Банком России и Национальным банком Украины от 09.05.1998
  32. Решение Высшего Совета Сообщества Беларуси и России от 02.04.1997 N 3
  33. Соглашение между Банком России и Национальным банком Республики Беларусь от 20.02.1997
  34. Соглашение между Банком России и Национальным банком Таджикистана от 13.02.1997
  35. Соглашение между Банком России и Банком Латвии от 12.02.1997
  36. Соглашение между Банком России и Национальным Банком Грузии от 10.01.1997
  37. Соглашение Банка России и Межгосударственного банка от 02.12.1996
  38. Соглашение между Межгосударственным банком и Правительством РФ от 30.07.1996
  39. Унифицированные Правила ICC для Межбанковского Рамбурсирования по Документарным Аккредитивам
  40. Унифицированные правила по Инкассо
  41. Соглашение между Правительством РФ и Правительством Республики Беларусь от 20.07.1994
  42. Соглашение между Банком России и Банком Литвы от 08.06.1994
  43. Соглашение между Банком России и Центральным банком Республики Узбекистан от 02.06.1994
  44. Принципы международных коммерческих договоров (Принципы УНИДРУА) (1994 год)
  45. Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов
  46. Соглашение стран СНГ от 24.12.1993
  47. Соглашение стран СНГ от 23.12.1993
  48. Соглашение между Банком России и Национальным банком Республики Казахстан от 18.11.1993
  49. Соглашение между Банком России и Национальным банком Молдовы от 12.11.1993
  50. Соглашение стран СНГ от 24.09.1993
  51. Соглашение между Банком России и Государственным Центральным банком Туркменистана от 11.09.1993
  52. Соглашение стран СНГ от 22.01.1993
  53. Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам
  54. Соглашение стран СНГ от 09.10.1992
  55. Договор между РФ и Республикой Кыргызстан от 14.09.1992
  56. Соглашение о международной регистрации знаков
  57. Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов
  58. Конвенция УНИДРУА о международном финансовом лизинге
  59. Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров
  60. Гаагское Соглашение по Международному Депонированию Промышленных образцов
  61. Конвенция по охране промышленной собственности
  62. Конвенция, учреждающая Всемирную Организацию Интеллектуальной Собственности
  63. Соглашение о Международной классификации товаров и услуг для регистрации знаков
  64. Бернская Конвенция по охране литературных и художественных произведений от 09.09.1886
  65. Таможенная конвенция о международной перевозке грузов с применением книжки МДП (конвенция МДП)
  66. Конвенция об исковой давности в международной купле-продаже товаров
  67. Конвенция об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм
  68. Всемирная конвенция об авторском праве
  69. Конвенция о договоре международной дорожной перевозки грузов
  70. Всемирная конвенция об авторском праве
  71. Конвенция о Единообразном Законе о переводном и простом векселе
  72. Конвенция о гербовом сборе в отношении переводных и простых векселей
  73. Конвенция, имеющая целью разрешение некоторых коллизий законов о переводных и простых векселях
  74. Постановление Правительства РФ от 01.10.1998 N 1142
  75. Постановление Правительства РФ от 24.12.2007 N 928
  76. Постановление Правительства РФ от 16.10.2001 N 730
  77. Постановление Правительства РФ от 04.11.2006 N 654
  78. Постановление Правительства РФ от 11.03.2003 N 147
  79. Постановление Правительства РФ от 27.10.2008 N 795
  80. Постановление Правительства РФ от 06.07.2008 N 510
  81. Постановление Правительства РФ от 26.06.2008 N 481
  82. Постановление Правительства РФ от 31.10.1998 N 1272
  83. Постановление Правительства РФ от 16.02.2008 N 89
  84. Постановление Правительства РФ от 05.09.1998 N 1035
  85. Постановление Правительства РФ от 18.12.1997 N 1567
  86. Постановление Правительства РФ от 28.07.1992 N 527
  87. Приказ Минфина РФ от 30.09.2010 N 117н
  88. Приказ Минфина РФ от 12.11.2008 N 126н
  89. Приказ Минтранса РФ от 17.12.2009 N 240
  90. Приказ Минтранса РФ от 17.07.2008 N 110
  91. Приказ МНС РФ от 28.07.2003 N БГ-3-09/426
  92. Приказ МНС РФ от 07.04.2000 N АП-3-06/124
  93. Приказ Минтранса РФ от 15.09.2010 N 197
  94. Распоряжение ГТК РФ от 03.07.1998 N 01-14/742
  95. Концепция развития гражданского законодательства Российской Федерации
  96. Приказ Минобрнауки РФ от 27.07.2009 N 270
  97. Приказ Минтранса РФ от 17.04.2007 N 44
  98. Приказ Минюста РФ от 31.03.2009 N 96
  99. Приказ Минюста РФ от 03.03.2009 N 62
  100. Приказ ФМС РФ от 26.02.2009 N 36
  101. Приказ Минтранса РФ от 11.02.2009 N 20
  102. Приказ ФАС РФ от 13.08.2008 N 308
  103. Приказ Ространснадзора от 09.01.2008 N ГК-15фс
  104. Приказ Минюста РФ от 24.12.2007 N 249
  105. Приказ МИД РФ от 01.11.2007 N 18399
  106. Приказ Ространснадзора от 01.06.2006 N ВС-104фс
  107. Приказ Росрегистрации от 16.05.2007 N 82
  108. Распоряжение ГТК РФ от 05.08.1998 N 01-14/854
  109. Приказ Банка России от 23.04.1997 N 02-195
  110. Приказ Минтранса РФ от 22.11.2004 N 36
  111. Приказ ГТК РФ от 19.08.1994 N 426
  112. Приказ ГТК РФ от 07.08.2001 N 766
  113. Указание ГТК РФ от 10.05.1995 N 01-12/644
  114. Приказ ГТК РФ от 18.05.1994 N 206
  115. Распоряжение ГТК РФ от 31.12.2003 N 718-р
  116. Распоряжение ГТК РФ от 24.06.2003 N 327-р
  117. Распоряжение ГТК РФ от 25.10.2002 N 674-р
  118. Указание ГТК РФ от 15.05.1997 N 01-14/601
  119. Приказ ГТК РФ от 29.01.2002 N 83
  120. Приказ Минтранса РФ N 131, ГТК РФ N 832 от 21.08.2001
  121. Приказ Минтранса РФ N 115, ГТК РФ N 950, ФПС РФ N 748 от 31.12.1999
  122. Приказ Минюста РФ от 25.11.1999 N 341
  123. Приказ Минтранса РФ от 30.09.1999 N 73
  124. Приказ Минтранса РФ N 61, ГТК РФ N 591 от 01.09.1999
  125. Приказ Гостелекома РФ от 29.06.1999 N 7
  126. Перечень документов, которые должны находиться на автотранспортном средстве при осуществлении международных перевозок и предъявляются в соответствующих случаях для проверки
  127. Приказ ГКНТ РФ от 29.01.1997 N 13
  128. Указания ГТК РФ от 14.03.1994 N 01-13/2562
  129. Постановление Совмина СССР от 30.11.1989 N 1074
  130. Международные правила толкования торговых терминов Инкотермс
  131. Унифицированные правила по договорным гарантиям
  132. Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов
  133. Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 29.05.2007 N 118
  134. Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 19.06.2006 N 15
  135. Определение Верховного Суда РФ от 09.06.2006 N ГКПИ06-498
  136. Решение Верховного Суда РФ от 17.05.2006 N ГКПИ06-498
  137. Постановление Конституционного Суда РФ от 23.04.2004 N 8-П
  138. Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 20.11.2003 N 18
  139. Постановление Пленума ВАС РФ от 11.06.1999 N 8
  140. Постановление Конституционного Суда РФ от 17.02.1998 N 6-П
  141. Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 16.02.1998 N 29
  142. Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 25.12.1996 N 10
  143. Постановление Пленума Верховного Суда РФ N 6, Пленума ВАС РФ N 8 от 01.07.1996
  144. Письмо ФНС РФ от 18.02.2011 N ПА-4-6/2688@
  145. Письмо ФТС РФ 27.12.2010 N 04-34/63359
  146. Приказ Минтранса РФ от 13.12.2010 N 279
  147. Постановление Правительства РФ от 05.12.2008 N 903
  148. Федеральный закон от 30.12.2006 N 266-ФЗ
  149. Приказ ФТС РФ от 24.11.2010 N 2199
  150. Письмо ФТС РФ от 16.11.2010 N 16-26/55640
  151. Письмо ФТС РФ от 05.10.2010 N 04-34/48434
  152. Распоряжение ФТС РФ от 27.07.2010 N 200-р
  153. Федеральный закон от 23.07.2010 N 178-ФЗ
  154. Информация ФТС РФ
  155. Приказ Минтранса РФ от 21.06.2010 N 138
  156. Федеральный закон от 31.05.2010 N 104-ФЗ
  157. Постановление Правительства РФ от 10.05.2010 N 308
  158. Постановление Правительства РФ от 31.03.2010 N 199
  159. Федеральный закон от 01.02.2010 N 2-ФЗ
  160. Приказ ФТС РФ от 13.01.2010 N 16
  161. Письмо Минэкономразвития РФ от 14.12.2009 N Д23-4217
  162. Распоряжение ФТС РФ от 09.12.2009 N 217-р
  163. Определение Верховного Суда РФ от 08.12.2009 N КАС09-597
  164. Постановление Правительства РФ от 23.11.2009 N 950
  165. Письмо ФТС РФ от 13.11.2009 N 15-12/54291
  166. Распоряжение ФТС РФ от 13.10.2009 N 182-р
  167. Приказ ФТС РФ от 22.09.2009 N 1745
  168. Решение Верховного Суда РФ от 18.09.2009 N ГКПИ09-1184
  169. Приказ ФТС РФ от 15.09.2009 N 1680
  170. Протокол от 14.09.2009
  171. Определение Верховного Суда РФ от 18.08.2009 N КАС09-366
  172. Приказ ФТС РФ от 11.08.2009 N 1471
  173. Распоряжение ФТС РФ от 17.07.2009 N 130-р
  174. Распоряжение ФТС РФ от 17.07.2009 N 129-р
  175. Распоряжение ФТС РФ от 06.07.2009 N 120-р
  176. Приказ Минтранса РФ от 01.07.2009 N 103
  177. Решение Верховного Суда РФ от 22.06.2009 N ГКПИ09-666
  178. Распоряжение ФТС РФ от 29.05.2009 N 92-р
  179. Федеральный закон от 23.05.2009 N 98-ФЗ
  180. Федеральный закон от 23.05.2009 N 97-ФЗ
  181. Постановление Правительства РФ от 22.04.2009 N 356
  182. Постановление Правительства РФ от 22.04.2009 N 355
  183. Федеральный закон от 05.04.2009 N 47-ФЗ
  184. Распоряжение Правительства РФ от 09.02.2009 N 137-р
  185. Телетайпограмма ФТС РФ от 14.01.2009 N ТФ-33
  186. Телетайпограмма ФТС РФ от 17.12.2008 N ТФ-1828
  187. Федеральный закон от 03.12.2008 N 230-ФЗ
  188. Письмо ФТС РФ от 30.09.2008 N 01-11/40579
  189. Письмо ФИПС Роспатента
  190. Письмо ФНС РФ от 28.08.2008 N ШС-6-3/615@
  191. Федеральный закон от 22.07.2008 N 131-ФЗ
  192. Распоряжение Правительства РФ от 21.07.2008 N 1052-р
  193. Распоряжение Правительства РФ от 14.07.2008 N 998-р
  194. Федеральный закон от 14.07.2008 N 115-ФЗ
  195. Распоряжение ФТС РФ от 07.07.2008 N 191-р
  196. Федеральный закон от 30.06.2008 N 107-ФЗ
  197. Федеральный закон от 18.07.2005 N 87-ФЗ
  198. Федеральный закон от 29.04.2008 N 58-ФЗ
  199. Распоряжение ФТС РФ от 24.04.2008 N 106-р

Части:

1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9| 10| 11| 12|
Наши авторские проекты
Политики о Третейских судах
Законодательство
АЛППП © 2011
тел./факс: (8142) 796-288
Яндекс.Метрика